Topic poésie
- Roi of the Suisse
- Messages : 2111
- Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
- Contact :
Re: Topic poésie
Plus la contrainte est forte, moins on contrôle le sens.
Plus on a quelque chose à dire, moins les contraintes sont respectées.
Les rimes "a" et "u" sont relativement rares en français, et le mètre de 6 pieds est assez étroit.
Plus on a quelque chose à dire, moins les contraintes sont respectées.
Les rimes "a" et "u" sont relativement rares en français, et le mètre de 6 pieds est assez étroit.
Re: Topic poésie
Ouaip mais les contraintes permettent de cacher du dans en sous-texte et c'est quelque chose avec lequel j'aime bien jouer. Après je suis d'accord que je maitrise pas assez encore pour que ce soit parfait
Je pose un brouillon comme ça
Autels
Adorés
Bordel
Admiré
Aérien
Kaolin
Je pose un brouillon comme ça
Autels
Adorés
Bordel
Admiré
Aérien
Kaolin
- Roi of the Suisse
- Messages : 2111
- Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
- Contact :
Re: Topic poésie
Je ne connaissais pas "kaolin"
Apparemment c'est la pierre qui sert à faire la porcelaine...
Apparemment c'est la pierre qui sert à faire la porcelaine...
Re: Topic poésie
J'en avais entendu parler genre l'année dernière dans mes recherches sur la médecine traditionnelle chinoise pour mon projay.
Que de poèmes, vous zêtes fous !!§
J'aime bien le parallèle entre le temps et la peau limitant le corps dans l'espace. Les chats je suis un peu biaisé parce que je trouve que c'est tous des enculés.
Que de poèmes, vous zêtes fous !!§
J'aime bien le parallèle entre le temps et la peau limitant le corps dans l'espace. Les chats je suis un peu biaisé parce que je trouve que c'est tous des enculés.
Re: Topic poésie
Ma foi mieux vaut être un enculé qu'aimer se faire sodomiser.
===>[]
===>[]
Re: Topic poésie
J'ai pris le soleil
La pluie couvre mon ombrelle
En inondant tout
- Roi of the Suisse
- Messages : 2111
- Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
- Contact :
Re: Topic poésie
Le premier vers est en contradiction avec les deux autres non ? Ou je ne comprends pas ce qu'il veut dire
- Roi of the Suisse
- Messages : 2111
- Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
- Contact :
Re: Topic poésie
集まるや
落ちたりんごを
食うスズメ
(atsumaru ya
ochita rin'go o
kuu suzume)
Ils se rassemblent !
Les moineaux mordant
les pommes tombées ~
落ちたりんごを
食うスズメ
(atsumaru ya
ochita rin'go o
kuu suzume)
Ils se rassemblent !
Les moineaux mordant
les pommes tombées ~
Re: Topic poésie
Ah oui j'avais pas pensé à ça mais c'est "pris" dans le sens "volé"
C'est à dire "j'ai volé le soleil et il pleut tout le temps".
C'est à dire "j'ai volé le soleil et il pleut tout le temps".
- Roi of the Suisse
- Messages : 2111
- Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
- Contact :
Re: Topic poésie
Je considère personnellement que tant qu'il n'est pas en japonais, ça n'est pas un haïku
1) Mais on pourrait le commencer par :
日を盗ると / 日を盗れば
(hi o toru to / hi o toreba)
Si on vole le soleil,
Par exemple
2) Puis :
傘に降る雨
(kasa ni furu ame)
la pluie tombant sur mon ombrelle
3) Et enfin :
溢れるよ
(afureru yo)
déborde !
ou
出水なり
(demizu nari)
devient inondation.
Même si l'hypothèse établie par le premier vers reste très fantastique/métaphorique, et donc peu compatible avec le haïku, qui se veut réaliste...
1) Mais on pourrait le commencer par :
日を盗ると / 日を盗れば
(hi o toru to / hi o toreba)
Si on vole le soleil,
Par exemple
2) Puis :
傘に降る雨
(kasa ni furu ame)
la pluie tombant sur mon ombrelle
3) Et enfin :
溢れるよ
(afureru yo)
déborde !
ou
出水なり
(demizu nari)
devient inondation.
Même si l'hypothèse établie par le premier vers reste très fantastique/métaphorique, et donc peu compatible avec le haïku, qui se veut réaliste...