Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
(t'as vu trot' trot' je pense à oit !)
C'est pas vraiment un truc-qu'on-vient-d'apprendre mais je pensais à la discussion qu'on avait eu une fois sur ce topic sur le Famas (enfin, il me semble que c'était sur ce topic), à propos des mots qui ont deux sens opposés.
Si je parle "d'un jeu original", je parle d'un jeu jamais vu, si je parle "du jeu original", je parle du jeu déjà vu. Ici le "d'un/du" marque la différence. Mais comment faire lorsqu'il est absent ? En haut de ma carte du Light World d'ALttP GB j'affiche d'un côté les "tiles originaux" et de l'autre les "tiles originaux", m'voyez ? x) Enfin, ce sera écrit en anglais, mais le problème est le même dans la langue des lances secouées, enfin sauf erreur de ma part.
C'est pas vraiment un truc-qu'on-vient-d'apprendre mais je pensais à la discussion qu'on avait eu une fois sur ce topic sur le Famas (enfin, il me semble que c'était sur ce topic), à propos des mots qui ont deux sens opposés.
Si je parle "d'un jeu original", je parle d'un jeu jamais vu, si je parle "du jeu original", je parle du jeu déjà vu. Ici le "d'un/du" marque la différence. Mais comment faire lorsqu'il est absent ? En haut de ma carte du Light World d'ALttP GB j'affiche d'un côté les "tiles originaux" et de l'autre les "tiles originaux", m'voyez ? x) Enfin, ce sera écrit en anglais, mais le problème est le même dans la langue des lances secouées, enfin sauf erreur de ma part.
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Bin c'est con que ce soit pas en français, parce que là t'aurais pu dire "d'origine" pour faire la différence. :haha
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
"Sans doute" = avec doute
"Sûrement" = pas sûr à 100%
(là encore c'est évidemment pas un truc que je viens d'apprendre, c'est juste pour continuer sur le sujet "WTF french")
"Sûrement" = pas sûr à 100%
(là encore c'est évidemment pas un truc que je viens d'apprendre, c'est juste pour continuer sur le sujet "WTF french")
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Ah y'avait un fil conducteur ? Ok.
Je me souviens d'une amie russe qui apprenait le français, et à qui j'avais dit au détour d'une phrase "il y en a pour un petit moment". Et quand je lui ai expliqué que ça voulait dire un long moment, elle m'a hurlé dessus genre elle en pouvait plus de cette langue complètement nawak. :rirl
Je me souviens d'une amie russe qui apprenait le français, et à qui j'avais dit au détour d'une phrase "il y en a pour un petit moment". Et quand je lui ai expliqué que ça voulait dire un long moment, elle m'a hurlé dessus genre elle en pouvait plus de cette langue complètement nawak. :rirl
- Roi of the Suisse
- Messages : 2104
- Enregistré le : 28 avr. 2019, 23:38
- Contact :
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Pour différencier les sens, je me force à utiliser "originel" plutôt que "original" quand il s'agit de parler des origines
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Dix mille habitants
Dix millions d'habitants
WTF french ! En plus on devrait dire "de habitants".
Dix millions d'habitants
WTF french ! En plus on devrait dire "de habitants".
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Mieux :
10 000 000 visiteurs
dix millions de visiteurs
10 000 000 visiteurs
dix millions de visiteurs
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Non parce qu'on dit "l'habitant", pas "le habitant", similairement à "l'hôpital" et contrairement à "le hérisson".En plus on devrait dire "de habitants".
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Je sais, mais c'est justement parce qu'on dit "le hérisson" qu'on devrait dire "le habitant". Ou alors il faudrait dire "l'hérisson" etc. Un étranger se retrouve à devoir apprendre par cœur quels mots vont dans telle catégorie et quels mots vont dans l'autre.
Re: Le topi des trucs qu'on vient d'apprendre
Oui on devrait dire l'hérisson, ça parait plus logique que de vouloir l'inverse (le habitant).